Vančurovo Rozmarné léto bývá považováno za nepřeložitelné. Souvisí to jak s jazykovými prostředky, jimiž vytváří autor styl svého vyprávění, tak s vývojem kontextu, v němž se kniha již osmdesát let pohybuje. Z tohoto hlediska je naše vydání experimentem, a to jak díky překladu Marka Cornera – který je, ostatně jako každý překlad, do jisté míry i interpretací textu –, tak díky svébytným ilustracím Jiřího Gruse a typografii Zdeňka Zieglera. Ovšem experimentem směřujícím k porozumění české nátuře, humoru a pohledu na svět.